In the jejemon culture, certain words have a way of evolving. Words like "hehe" mutates into the word "jeje", or "hello" into "eow!" and other such monstrosities. Jejemon must have started through texting. Manila is the texting capital of the world after all. So a simple "Kamusta ka na?" which is Filipino for "How are you?" becomes "mUztah na U?" with matching mix of small and large letters. The word "po" which is a respectful term in the Filipino language, becomes "PoWh." (See example above) It's a tragic concoction of awful spelling, terrible grammar and horrendous usage of both the English and Filipino language.
It must be very confusing for my non-Filipino friends, but let me go on.
This is the simplest way I know how to explain the jejemon culture: no self-respecting Filipino will want to be called a jejemon. Trust me.
2 comments:
good that you explained. the whole thing was a lost in translation kind of situation.
the "mon" can also refer to monster as in "Pokemon" or "Digimon", there is also an international version of this phenomenon but I forgot what it was called, aside from the mixed use of upper and lowercase letters it also involved substituting numbers for letters like the number "3" for the letter "e"! very confusing!!!
Post a Comment